Source
Hurrah, Germania!
Hurrah! thou lady proud and fair,
Hurrah! Germania
mine!
What fire is in thine eye as there,
Thou bendest
o’er the Rhine!
How in July’s full blaze dost
thou,
Flash forth thy sword, and go,
With heart elate
and knitted brow,
To strike the invader low!
Hurrah!
Hurrah! Hurrah!
Hurrah! Germania!
No thought hadst thou, so calm and light,
Of war or battle
plain,
But on thy broad fields, waving bright,
Didst mow
the golden grain,
With clashing sickles, wreaths of
corn,
Thy sheaves didst garner in,
When, hark! across
the Rhine War’s horn,
Breaks through the merry
din!
Hurrah! Hurrah! Hurrah!
Hurrah! Germania!
Down sickle then and wreath of wheat,
Amidst the corn were
cast,
And, starting fiercely to thy feet,
Thy heart beat
loud and fast;
Then with a shout I heard thee
call,
“Well, since you will, you may!
Up, up, my
children, one and all,
On to the Rhine! Away!”
Hurrah!
Hurrah! Hurrah!
Hurrah! Germania!
From port to port the summons flew,
Rang o’er our German
wave,
The Oder on her harness drew,
The Elbe girt on her
glaive;
Neckar and Weser swell the tide,
Main flashes to
the sun,
Old feuds, old hates are dash’d aside,
All
German men are one!
Hurrah! Hurrah! Hurrah!
Hurrah!
Germania!
Swabian and Prussian, hand in hand,
North, South, one
host, one vow!
“What is the German’s Fatherland?”
Who
asks that question now?
One soul, one arm, one close-knit
frame,
One will are we to-day;
Hurrah, Germania! thou
proud dame,
Oh, glorious time, hurrah!
Hurrah! Hurrah!
Hurrah!
Hurrah! Germania!
Germania now, let come what may,
Will stand unshook
through all;
This is our country’s festal day;
Now woe
betide thee, Gaul!
Woe worth the hour a robber
thrust,
Thy sword into thy hand!
A curse upon him that
we must,
Unsheathe our German brand!
Hurrah! Hurrah!
Hurrah!
Hurrah! Germania!
For home and hearth, for wife and child,
For all loved
things that we,
Are bound to keep all undefiled,
From
foreign ruffianry!
For German right, for German
speech,
For German household ways,
For German
homesteads, all and each,
Strike home through battle’s
blaze!
Hurrah! Hurrah! Hurrah!
Hurrah! Germania!
Up, Germans, up, with God! The die,
Clicks loud, — we wait
the throw!
Oh, who may think without a sigh,
What blood
is doom’d to flow?
Yet, look thou up, with fearless
heart!
Thou must, thou shalt prevail!
Great, glorious,
free as ne’er thou wert,
All hail, Germania,
hail!
Hurrah! Victoria!
Hurrah! Germania!
Source of English translation: Theodore S. Hamerow, ed., The Age of Bismarck: Documents and Interpretations. New York: Harper & Row, 1973, pp. 96–97.
Source of original German text: Ferdinand Freiligrath, “Hurra, Germania!” (July 25, 1870), in Freiligraths Werke, edited by Paul Zaunert, revised and expanded edition, 2 vols. Leipzig and Vienna: Bibliographisches Institut, 1912, vol. 2, pp. 146–48.